Статьи о Бахасе

Разница слов "goreng" и "bakar"

В Индонезийском языке есть 2 слова которые обозначают прилагательное "жареный" . В чём же разница между ними?

Слово goreng имеет древнеславянский корень gor (гореть) и заимствовано в Бахасу из Санскрита.
В нынешние времена означает - "жареный на сковороде" , может употребляться как глагол "жарить" , с глагольной приставкой menggoreng или без неё.

Слово bakar означает "жареный на открытом огне (гриль)" и также может употребляться как глагол "жарить на огне" , membakar с глагольной приставкой.

Примеры употребления:

nasi goreng - жареный на сковороде рис
(нАси горЭнг)

jagung bakar 🌽 - жареная гриль кукуруза
(джагУнг бакАр)

ikan goreng - жареная на сковороде рыба
(икАн горЭнг)

ikan bakar - жареная гриль рыба
(икАн бакАр)

Вполне возможно - что слово bakar тоже заимствовано из Санскрита, уж очень похоже звучит похоже на слово "жар, жарить".

Такие дела=)
На картинке выше sate - шашлычок (сатЭ)
жарится на решетке на кокосовых углях, это bakar
А на этой картинке рыбка запечена в кляре с приправами на сковороде, это goreng =)